Índice  Ajuda
Imprimir
Biblioteca
IntraText

Èulogos
Alfabética    [«  »]
mártires 0
martírio 0
martírios 0
mas 2545
más 31
masal 2
masalot 1
Freqüência    [«  »]
2945 eles
2710 rei
2555 então
2545 mas
2506 todos
2360 filho
2322 foi
Bíblia Sagrada - Edição Pastoral
IntraText - Concordâncias

mas
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2545

     Livro  Capítulo,Verso
1001 Sb 12, 10| 10 Mas tu os castigaste pouco a 1002 Sb 13, 1| existe. Consideram as obras, mas não reconhecem o seu Artífice. 1003 Sb 14, 3| 3 Mas é a tua providência, ó Pai, 1004 Sb 14, 31| daqueles por quem se jura, mas o castigo mesmo, que é reservado 1005 Sb 15, 9| 9 Mas ele não se preocupa com 1006 Sb 15, 14| 14 Mas os inimigos que oprimiram 1007 Sb 15, 17| pelo menos, tem a vida; mas os ídolos jamais a terão. 1008 Sb 16, 6| pouco tempo e como correção, mas receberam um sinal de salvação, 1009 Sb 16, 7| salvo, não pelo que via, mas graças a ti, o Salvador 1010 Sb 16, 14| sua maldade, pode matar, mas não é capaz de fazer voltar 1011 Sb 16, 26| frutos que alimenta o homem, mas é a tua palavra que sustenta 1012 Sb 17, 3| sombrio do esquecimento. Mas foram dispersos, mergulhados 1013 Sb 18, 1| que lhes ouviam as vozes, mas não lhes viam a figura, 1014 Sb 18, 20| abatido um grupo numeroso. Mas a ira não durou muito tempo, 1015 Sb 19, 18| desenvolvimento da música, mas conservando sempre o mesmo 1016 Eclo 1, 22| o tesouro da sabedoria, mas o pecador detesta a religião. 1017 Eclo 3, 9| consolida a casa dos filhos, mas a maldição da mãe arranca 1018 Eclo 3, 20| 20 mas ele é glorificado pelos 1019 Eclo 4, 20| Observe as circunstâncias, mas guarde-se do mal e não se 1020 Eclo 4, 25| Não contradiga a verdade, mas envergonhe-se de sua própria 1021 Eclo 6, 6| Tenha muitos conhecidos, mas um só confidente entre mil. 1022 Eclo 6, 10| que é companheiro de mesa, mas que não será fiel quando 1023 Eclo 6, 11| bem, ele estará com você, mas quando as coisas forem mal, 1024 Eclo 6, 19| trabalho para cultivá-la, mas logo comerá dos seus frutos. 1025 Eclo 7, 25| realizado uma grande tarefa, mas faça que ela se case com 1026 Eclo 9, 17| artesão sábio é elogiado, mas o chefe do povo deve ser 1027 Eclo 10, 24| poderoso são respeitados, mas nenhum deles é maior do 1028 Eclo 11, 3| entre os seres que voam, mas o que ela produz é o que 1029 Eclo 11, 4| do Senhor são admiráveis, mas permanecem ocultas aos homens. 1030 Eclo 12, 5| 5 Faça o bem ao pobre, mas não nada ao injusto. 1031 Eclo 12, 9| inimigos ficam tristes, mas quando alguém cai na desgraça, 1032 Eclo 12, 15| instante, ficará com você, mas quando você tropeça, ele 1033 Eclo 12, 16| inimigo tem lábios doces, mas no coração planeja como 1034 Eclo 12, 16| tem lágrimas nos olhos, mas na primeira ocasião lhe 1035 Eclo 12, 18| cabeça e agitar as mãos, mas logo depois fará mexericos 1036 Eclo 13, 4| útil, o rico o explorará, mas quando você precisar, ele 1037 Eclo 13, 24| quando nela não pecado; mas a pobreza é , na opinião 1038 Eclo 13, 26| é sinal de bom coração, mas inventar provérbios é trabalho 1039 Eclo 14, 7| faz o bem é por distração, mas no fim mostrará a sua maldade. 1040 Eclo 16, 8| poupou os concidadãos de , mas os detestou por causa do 1041 Eclo 16, 20| 20 Mas ninguém reflete sobre essas 1042 Eclo 17, 14| povo estabeleceu um chefe, mas Israel é a porção do Senhor. 1043 Eclo 19, 21| que ser muito inteligente, mas transgressor da Lei. 1044 Eclo 19, 23| anda curvado pela tristeza, mas por dentro está cheio de 1045 Eclo 19, 24| cabeça e se faz de surdo, mas quando ninguém está vendo 1046 Eclo 19, 25| é porque não tem força, mas na primeira ocasião lhe 1047 Eclo 20, 3| 3 mas quem admite a própria culpa 1048 Eclo 20, 7| silêncio até a hora oportuna, mas o falador e o insensato 1049 Eclo 20, 11| humilhação, e quem foi humilhado, mas levanta a cabeça. 1050 Eclo 20, 13| o sábio se torna amável, mas o insensato derrama suas 1051 Eclo 20, 25| mentiroso incorrigível, mas os dois terão como herança 1052 Eclo 21, 6| segue o caminho do pecador, mas quem teme ao Senhor se arrepende 1053 Eclo 21, 7| longe se conhece o falador, mas quem reflete sabe reconhecer 1054 Eclo 21, 10| pecadores é bem pavimentado, mas desemboca nas profundezas 1055 Eclo 21, 12| consegue ficar instruído, mas existe capacidade que aumenta 1056 Eclo 21, 16| é como fardo de viagem, mas na boca do inteligente encontra- 1057 Eclo 21, 22| numa casa apressadamente, mas o homem experiente mostra- 1058 Eclo 21, 23| o que dentro da casa, mas a pessoa educada fica do 1059 Eclo 21, 24| ouvindo atrás da porta, mas o homem prudente se envergonha 1060 Eclo 22, 6| é como festa em velório, mas vara e disciplina é sabedoria 1061 Eclo 22, 11| pelo morto dura sete dias, mas para o imbecil e para o 1062 Eclo 22, 22| pode haver reconciliação. Mas o ultraje, a arrogância, 1063 Eclo 22, 26| 26 mas, se algum mal por culpa 1064 Eclo 24, 29| empapar os meus canteiros». Mas o meu canal se tornou um 1065 Eclo 24, 32| trabalhei apenas para mim, mas para todos os que procuram 1066 Eclo 25, 10| que encontrou a sabedoria! Mas ninguém ultrapassa aquele 1067 Eclo 26, 6| 6 Mas a mulher ciumenta de uma 1068 Eclo 27, 11| fala sempre com sabedoria, mas o insensato muda como a 1069 Eclo 27, 12| estiver entre os insensatos, mas demore-se quando estiver 1070 Eclo 27, 21| pode-se perdoar um insulto, mas para quem revelou segredos 1071 Eclo 27, 22| está planejando maldade, mas quem o conhece afasta-se 1072 Eclo 27, 23| e elogia o que você diz, mas, por detrás ele fala diferente, 1073 Eclo 27, 28| são próprios do soberbo, mas a vingança o espreita como 1074 Eclo 27, 30| são coisas abomináveis, mas o pecador as conserva.~ 1075 Eclo 28, 17| A chicotada deixa marca, mas o golpe da língua quebra 1076 Eclo 28, 18| caíram pelo fio da espada, mas não foram tantos como as 1077 Eclo 29, 14| ser fiador do seu próximo, mas aquele que perdeu a vergonha 1078 Eclo 29, 20| conforme o que você pode, mas tome cuidado para também 1079 Eclo 30, 4| 4 O pai morre, mas é como se não tivesse morrido, 1080 Eclo 32, 1| Não fique envaidecido, mas se comporte com os outros 1081 Eclo 32, 3| pois isso convém a você, mas tenha discrição e não atrapalhe 1082 Eclo 32, 7| jovem, se for necessário, mas apenas umas duas vezes, 1083 Eclo 32, 8| Seja como alguém que sabe, mas se cala. 1084 Eclo 32, 12| se e fazer o que desejar, mas não peque falando com insolência. 1085 Eclo 32, 15| Lei, dela ficará saciado, mas para o hipócrita ela é motivo 1086 Eclo 33, 2| homem sábio não odeia a Lei, mas quem finge amá-la é como 1087 Eclo 33, 11| 11 Mas o Senhor, na sua grande 1088 Eclo 33, 18| me afadiguei só para mim, mas para todos aqueles que procuram 1089 Eclo 34, 10| foi provado conhece pouco, mas quem muito viaja aumenta 1090 Eclo 34, 12| estive em perigo de morte, mas fui salvo graças à minha 1091 Eclo 34, 26| jejua por seus pecados, mas depois vai e os comete de 1092 Eclo 36, 18| consome todo tipo de alimento, mas um alimento é melhor do 1093 Eclo 36, 20| perverso causa tristeza, mas o homem experiente o acalma.~ 1094 Eclo 36, 21| aceita qualquer marido, mas as mulheres não são todas 1095 Eclo 37, 1| Todo amigo declara amizade, mas existe amigo que é amigo 1096 Eclo 37, 4| com o amigo na felicidade, mas no momento da desgraça torna- 1097 Eclo 37, 5| com o amigo por interesse, mas no momento da briga toma 1098 Eclo 37, 7| conselheiro conselhos, mas quem conselho em seu 1099 Eclo 37, 18| bem e mal, vida e morte. Mas os quatro são dominados 1100 Eclo 37, 19| instruir muitas pessoas, mas é inútil para si mesmo. 1101 Eclo 37, 20| ostenta sabedoria em palavras, mas é detestado e acaba morrendo 1102 Eclo 38, 20| seu coração à tristeza, mas afaste-a, pensando no fim 1103 Eclo 38, 33| 33 Mas eles não são requisitados 1104 Eclo 39, 24| retos para os homens santos, mas para os injustos estão cheios 1105 Eclo 39, 27| são boas para os fiéis, mas para os pecadores se tornam 1106 Eclo 40, 5| quase nada, ele repousa. Mas no sono, como em pleno dia, 1107 Eclo 40, 7| desde o homem até o animal, mas para o pecador é sete vezes 1108 Eclo 40, 11| injustiça desaparecerão, mas a fidelidade permanecerá 1109 Eclo 40, 19| música alegram o coração; mas acima das duas está o amor 1110 Eclo 40, 20| tornam agradável o canto, mas acima dos dois está a voz 1111 Eclo 40, 21| beleza agradam aos olhos, mas acima delas está o verde 1112 Eclo 40, 22| encontrados no momento oportuno, mas acima dos dois está a mulher 1113 Eclo 40, 23| úteis no tempo da aflição, mas acima dos dois está a esmola 1114 Eclo 40, 24| prata dão firmeza aos pés, mas acima dos dois estima-se 1115 Eclo 40, 25| força engrandecem o coração, mas acima delas está o temor 1116 Eclo 40, 28| garganta com o alimento alheio, mas o homem sábio e educado 1117 Eclo 41, 9| 9 Vocês nasceram, mas foi para a perdição. Na 1118 Eclo 41, 11| fazem luto por um cadáver, mas o nome maldito dos pecadores 1119 Eclo 41, 13| tem seus dias contados, mas o bom nome permanece para 1120 Eclo 43, 4| fornalha para produzir calor, mas o sol queima as montanhas 1121 Eclo 43, 27| coisas e nunca terminaríamos. Mas, para concluir, podemos 1122 Eclo 44, 10| 10 Mas aqueles que vamos lembrar 1123 Eclo 45, 25| para um de seus filhos, mas a sucessão de Aarão passa 1124 Eclo 47, 19| 19 Mas você entregou seu corpo 1125 Eclo 47, 22| 22 Mas o Senhor não renunciou à 1126 Eclo 48, 16| fizeram o que Deus aprova, mas outros multiplicaram os 1127 Eclo 49, 7| arrancar, destruir e arruinar, mas também para construir e 1128 Eclo 49, 9| mandando a tempestade, mas salvou aqueles que andam 1129 Eclo 49, 16| glorificados entre os homens, mas acima de qualquer outra 1130 Eclo 51, 7| pelo socorro dos homens, mas foi inútil. 1131 Eclo 51, 10| causado pelos orgulhosos. Mas eu vou louvar para sempre 1132 Is 1, 2| criei e eduquei filhos, mas eles se revoltaram contra 1133 Is 1, 3| a cocheira do seu dono, mas Israel não conhece nada, 1134 Is 1, 20| 20 mas, se vocês recusam e se revoltam, 1135 Is 5, 2| que produzisse uvas boas, mas ela produziu uvas azedas. 1136 Is 6, 9| Escutem com os ouvidos, mas não entendam; olhem com 1137 Is 6, 9| entendam; olhem com os olhos, mas não compreendam! 1138 Is 7, 1| para tomá-la de assalto, mas não conseguiram atacá-la, 1139 Is 7, 4| Diga a ele: Tenha cuidado, mas fique calmo! Não tenha medo 1140 Is 7, 9| Samaria é o filho de Romelias. Mas, se vocês não acreditam, 1141 Is 7, 16| 16 Mas, antes que o menino aprenda 1142 Is 8, 23| terra de Zabulon e Neftali; mas, no futuro, tornará glorioso 1143 Is 9, 12| 12 Mas o povo não se volta para 1144 Is 9, 19| fome; devora à esquerda, mas não fica satisfeito: cada 1145 Is 10, 7| 7 Mas, ela não tinha essa intenção, 1146 Is 12, 1| estavas irado contra mim, mas a tua ira se acalmou e me 1147 Is 14, 19| 19 mas você foi jogado fora da 1148 Is 14, 30| indigentes repousarão tranqüilos, mas a raiz de você eu a farei 1149 Is 15, 9| Dimon está cheia de sangue. Mas eu ajuntarei mais uma desgraça 1150 Is 16, 12| dos santuários para rezar, mas nada vai conseguir.~ 1151 Is 16, 14| 14 Mas agora, Javé diz: Dentro 1152 Is 17, 11| seguinte, você os florescer, mas a colheita se esvai num 1153 Is 17, 14| anoitecer, provocam espanto, mas, ao amanhecer, não existem. 1154 Is 21, 12| O amanhecer vai chegar, mas a outra noite também. Se 1155 Is 24, 16| Justo’ «.~O combate final -* Mas eu digo: «Infeliz de mim! 1156 Is 25, 11| faz o nadador ao nadar; mas seu orgulho acabará caindo, 1157 Is 26, 18| chegamos às dores do parto, mas parimos vento. Não trouxemos 1158 Is 26, 19| 19 Mas, os teus mortos hão de reviver 1159 Is 28, 12| este é um lugar tranqüilo». Mas eles não quiseram ouvir. 1160 Is 28, 28| se debulha continuamente, mas passa-se sobre ele a carroça 1161 Is 29, 5| será como a palha que voa.~Mas, de repente, sem avisar, 1162 Is 29, 9| sem visão; fiquem bêbados, mas não de vinho; fiquem tontos, 1163 Is 29, 9| de vinho; fiquem tontos, mas não de bebida forte, 1164 Is 30, 5| vem ajuda nem proveito, masfracasso e decepção.~ 1165 Is 30, 15| confiar e ficar tranqüilos. Mas vocês não quiseram 1166 Is 31, 4| contra ele uma gritaria, mas ele não fica com medo dos 1167 Is 37, 3| hora da criança nascer, mas falta força para dar à luz. 1168 Is 37, 19| porque não são deuses, mas coisa produzida pela mão 1169 Is 40, 8| erva seca, a flor murcha, mas a palavra do nosso Deus 1170 Is 40, 31| 31 mas os que esperam em Javé renovam 1171 Is 41, 8| 8 Mas você, Israel, é o meu servo. 1172 Is 41, 12| 12 Você vai procurar, mas não encontrará aqueles que 1173 Is 41, 17| indigentes buscam água, mas não a encontram; estão com 1174 Is 41, 28| 28 Procurei, mas não encontrei ninguém; entre 1175 Is 42, 22| 22 mas o seu povo é um povo espoliado 1176 Is 42, 25| chamas dele os rodeavam, mas eles não compreenderam; 1177 Is 42, 25| compreenderam; eram queimados, mas nem fizeram caso.~ 1178 Is 43, 22| 22 Mas você não me invocava, Jacó; 1179 Is 43, 24| gordura de seus sacrifícios, mas me dava trabalho com seus 1180 Is 44, 12| com a força de seu braço; mas, em dado momento, fica com 1181 Is 44, 26| 26 Mas, confirmo a palavra do meu 1182 Is 45, 18| a fez para ser um caos, mas para ser habitada: ~Eu sou 1183 Is 45, 25| 25 Mas todos os descendentes de 1184 Is 47, 6| entreguei em suas mãos; mas você não teve compaixão 1185 Is 47, 7| Serei senhora para sempre». Mas você não levou em conta 1186 Is 48, 1| invocam o Deus de Israel, mas sem fidelidade e sem justiça. 1187 Is 49, 15| 15 Mas pode a mãe se esquecer do 1188 Is 51, 2| o chamei, ele era um só; mas eu o abençoei e multipliquei.~ 1189 Is 51, 8| barata como pedaços de . Mas a minha justiça é eterna 1190 Is 51, 21| ó infeliz, embriagada, mas não de vinho! 1191 Is 53, 5| 5 Mas ele estava sendo transpassado 1192 Is 53, 7| Foi oprimido e humilhado, mas não abriu a boca; tal como 1193 Is 54, 7| instante eu abandonei você, mas com imensa compaixão torno 1194 Is 54, 16| ferramentas de trabalho. Mas também fui eu quem criou 1195 Is 56, 11| insaciável; são pastores, mas não são capazes de entender; 1196 Is 57, 12| 12 Mas eu denunciarei a sua tal 1197 Is 57, 13| simples sopro os carregará, mas aquele que busca a minha 1198 Is 57, 15| Eu moro na altura santa, mas estou com os oprimidos e 1199 Is 57, 18| 18 eu vi o seu caminho, mas vou curá-lo, guiá-lo e oferecer- 1200 Is 59, 20| 20 Mas para Sião virá um redentor, 1201 Is 60, 2| espessas envolvem os povos, mas sobre você brilha Javé, 1202 Is 60, 10| minha ira eu a machuquei, mas na minha graça eu a perdoei. 1203 Is 63, 5| 5 Mas eu olhei, e não havia quem 1204 Is 63, 9| um enviado ou mensageiro, mas o próprio Javé: ele os resgatou 1205 Is 63, 10| 10 Mas eles se revoltaram e aborreceram 1206 Is 63, 11| 11 Mas depois eles se lembraram 1207 Is 64, 7| 7 Mas agora, Javé, tu és o nosso 1208 Is 65, 11| 11 Mas vocês, que abandonaram Javé 1209 Is 65, 15| Senhor Javé o faça morrerMas os meus servos terão outro 1210 Is 65, 25| comerá capim junto com o boi, mas o alimento da cobra é o 1211 Is 66, 14| manifestará para os seus servos, mas se indignará contra seus 1212 Jr 1, 6| 6 Mas eu respondi: «Ah, Senhor 1213 Jr 1, 19| farão guerra contra você, mas não o vencerão, pois eu 1214 Jr 2, 7| que comessem seus frutos. Mas vocês entraram e contaminaram 1215 Jr 2, 27| as costas, e não o rosto. Mas, na hora do aperto, eles 1216 Jr 3, 7| isso, voltaria para mim. Mas não voltou. Então sua irmã 1217 Jr 3, 8| o documento de divórcio. Mas a infiel Judá, sua irmã, 1218 Jr 3, 10| para mim de todo o coração, mas apenas de mentira» - oráculo 1219 Jr 3, 20| 20 Mas, semelhante à mulher que 1220 Jr 4, 22| sábios para fazer o mal, mas não sabem praticar o bem».~ 1221 Jr 4, 27| inteiro vai ser arrasado, mas não vou acabar com ele completamente. 1222 Jr 5, 10| provoquem a destruição, mas não acabem com tudo: arranquem 1223 Jr 5, 18| 18 Mas nem mesmo nessa ocasião - 1224 Jr 5, 21| inteligência. Eles têm olhos mas não vêem, têm ouvidos mas 1225 Jr 5, 21| mas não vêem, têm ouvidos mas não ouvem. 1226 Jr 5, 22| ultrapassa; suas ondas se agitam, mas nada conseguem: elas estrondam, 1227 Jr 5, 22| conseguem: elas estrondam, mas não conseguem ultrapassar’. ~ 1228 Jr 5, 26| caçadores de passarinhos; mas preparam armadilhas para 1229 Jr 6, 15| praticaram coisas abomináveis, mas não se envergonham, nem 1230 Jr 6, 16| vocês encontrarão descanso». Mas eles responderam: «Não caminharemos 1231 Jr 6, 17| quando a trombeta tocarMas eles responderam: «Não vamos 1232 Jr 6, 29| fogo e derreter o chumbo; mas o trabalho do fundidor é 1233 Jr 7, 13| 13 Mas agora, visto que vocês fizeram 1234 Jr 7, 19| 19 Mas será a mim que eles ofendem? - 1235 Jr 7, 26| 26 Mas não obedeceram a eles, nem 1236 Jr 7, 27| dirá essas coisas a eles, mas eles não lhe obedecerão; 1237 Jr 7, 27| obedecerão; você os convocará, mas eles não responderão. 1238 Jr 7, 32| de Tofet ou de Ben-Enom, mas vale da Matança. Por falta 1239 Jr 8, 7| observam o tempo da sua volta. Mas o meu povo não compreende 1240 Jr 8, 8| sábios, temos a Lei de Javé». Mas a caneta falsa do escriba 1241 Jr 8, 12| fizeram foi abominável. Mas não se envergonham, não 1242 Jr 8, 13| deles - oráculo de Javé - mas não uvas na parreira 1243 Jr 9, 7| fala de paz com o próximo, mas, no íntimo, está preparando 1244 Jr 10, 24| 24 Javé, corrige-me, mas com justa medida, e não 1245 Jr 11, 12| costumam oferecer incenso, mas eles não serão capazes de 1246 Jr 11, 16| verde com belos frutos», mas com grande barulho ateou 1247 Jr 12, 2| Tu estás perto da boca, mas longe do coração deles. 1248 Jr 12, 3| 3 Mas tu, Javé, me conheces e 1249 Jr 12, 17| 17 Mas eu arrancarei e destruirei 1250 Jr 13, 7| onde eu o tinha escondido. Mas o cinto estava podre, não 1251 Jr 13, 11| honra - oráculo de Javé. Mas eles não me obedeceram.~ 1252 Jr 13, 16| noite. Vocês esperam a luz, mas ele a transformará em trevas 1253 Jr 14, 3| Eles vão até aos poços, mas não encontram água, e voltam 1254 Jr 14, 21| 21 Mas, por causa do teu nome, 1255 Jr 16, 4| chorados nem sepultados, mas servirão de esterco para 1256 Jr 16, 11| servindo-os e adorando-os. Mas a mim, eles abandonaram 1257 Jr 16, 15| 15 Mas dirão: «Pela vida de Javé, 1258 Jr 17, 11| aquele que acumula riquezas, mas sem justiça: no meio da 1259 Jr 17, 23| 23 Mas eles não atenderam, nem 1260 Jr 17, 24| carregando peso em dia de sábado, mas santificarem esse dia, e 1261 Jr 18, 4| estava fazendo se deformou, mas ele aproveitou o barro e 1262 Jr 18, 10| 10 Mas se eles praticam o que é 1263 Jr 18, 12| 12 Mas eles responderão: «Não adianta! 1264 Jr 18, 23| 23 Mas tu, Javé, conheces muito 1265 Jr 19, 6| Tofet ou vale de Ben-Enom, mas vale da Matança. 1266 Jr 20, 3| não se chama Fassur, mas Terror-ao-redor». 1267 Jr 22, 5| 5 Mas se vocês não obedecerem 1268 Jr 22, 17| 17 Mas você não outra coisa 1269 Jr 22, 21| quando você estava tranqüila, mas você me respondeu: «Não 1270 Jr 22, 27| 27 Mas para a terra aonde eles 1271 Jr 23, 9| bêbado embriagado de vinho; mas é por causa de Javé e de 1272 Jr 23, 21| nenhum desses profetas, mas eles foram correndo; com 1273 Jr 25, 3| transmitindo para vocês sem parar, mas vocês não escutaram. 1274 Jr 25, 4| seus servos, os profetas, mas vocês não quiseram escutar, 1275 Jr 25, 7| 7 Mas vocês não me obedeceram - 1276 Jr 26, 15| 15 Mas fiquem sabendo: se vocês 1277 Jr 26, 21| o rei procurou matá-lo. Mas, ao ouvir isso, Urias ficou 1278 Jr 29, 19| meus servos, os profetas, mas aqueles não fizeram caso - 1279 Jr 30, 7| hora de aflição para Jacó, mas ele se salvará. 1280 Jr 30, 11| onde havia espalhado você, mas não o destruirei: eu o corrigirei 1281 Jr 30, 11| corrigirei com justiça, mas não deixarei você sem castigo.~ 1282 Jr 30, 16| 16 Mas todos os que devoram você, 1283 Jr 30, 18| 18 Mas assim diz Javé: Agora vou 1284 Jr 30, 20| firme diante dos meus olhos; mas castigarei todos os seus 1285 Jr 31, 19| 19 Afastei-me, mas depois me arrependi; e, 1286 Jr 32, 4| escapará das mãos dos caldeus, mas será entregue ao rei da 1287 Jr 32, 18| amor para com milhares, mas também castigas a maldade 1288 Jr 32, 23| tomaram posse da terra, mas não te obedeceram, não se 1289 Jr 34, 1| não só com o seu exército, mas também com os reis dos países 1290 Jr 34, 3| escapará das mãos dele, mas será preso e entregue nas 1291 Jr 34, 11| 11 Mas depois disso, eles voltaram 1292 Jr 34, 14| lhe então a liberdade». Mas os antepassados de vocês 1293 Jr 34, 16| 16 Mas depois vocês recuaram e 1294 Jr 35, 15| e a seus antepassados». Mas vocês não quiseram me escutar, 1295 Jr 35, 16| ordens do antepassado deles, mas este povo não faz caso de 1296 Jr 36, 25| não queimar o pergaminho, mas ele não lhes deu ouvidos. 1297 Jr 37, 2| 2 Mas nem Sedecias, nem seus ministros, 1298 Jr 38, 2| será tomado como despojo, mas conservará a vida. 1299 Jr 38, 6| no poço não havia água, masbarro, Jeremias ficou 1300 Jr 38, 27| para fazer-lhe perguntas, mas ele respondeu tudo de acordo 1301 Jr 39, 5| 5 Mas o exército dos caldeus os 1302 Jr 40, 4| que eu olharei por você. Mas se você não acha bom ir 1303 Jr 40, 14| de Natanias, matar vocêMas Godolias, filho de Aicam, 1304 Jr 40, 16| 16 Mas Godolias, filho de Aicam, 1305 Jr 42, 13| 13 Mas se vocês desobedecerem à 1306 Jr 42, 21| acabo de lhes anunciar hoje, mas vocês não obedecerão a Javé, 1307 Jr 44, 5| 5 Mas eles não escutaram e nem 1308 Jr 44, 25| mulheres nãofalaram, mas também cumpriram com suas 1309 Jr 46, 20| parecia uma novilha bonita, mas a mutuca veio do Norte e 1310 Jr 46, 21| pareciam novilhos de estábulo, mas também eles viraram para 1311 Jr 46, 28| castigar você com justiça, mas não o deixarei sem castigo.~ 1312 Jr 48, 47| 47 Mas nos últimos dias eu mudarei 1313 Jr 49, 12| Você não ficará impune, mas deverá bebê-lo. 1314 Jr 49, 39| 39 Mas, nos últimos dias, mudarei 1315 Jr 50, 20| procurarão a culpa de Israel, mas ela não existirá mais; procurarão 1316 Jr 50, 20| procurarão os pecados de Judá, mas não serão encontrados; porque 1317 Jr 50, 34| 34 Mas o redentor deles é forte: 1318 Jr 51, 9| Nós tratamos Babilônia, mas ela não sara. Vamos deixá- 1319 Jr 51, 24| 24 Mas eu devolverei à Babilônia 1320 Jr 52, 8| 8 Mas o exército dos caldeus saiu 1321 Lm 3, 21| 21 Mas existe alguma coisa que 1322 Lm 4, 12| 12 Mas nunca os reis da terra ou 1323 Lm 5, 19| 19 Mas tu, Javé, permaneces para 1324 Br 3, 15| 15* Mas quem descobriu a morada 1325 Br 3, 20| vieram habitar a terra,~mas não conheceram o caminho 1326 Br 4, 6| não para serem destruídos; mas, porque vocês provocaram 1327 Br 4, 25| O inimigo os perseguiu; mas logo vocês verão a derrota 1328 Br 5, 6| , levados pelo inimigo, mas Deus os traz de volta, em 1329 Br 6, 7| coberta de prata ou de ouro, mas é de mentira e não pode 1330 Br 6, 10| de ouro ou de madeira. Mas eles não podem livrar-se 1331 Br 6, 12| na região uma autoridade, mas não é capaz de destruir 1332 Br 6, 41| 41 Mas, porque não têm bom senso, 1333 Br 6, 54| poderão fugir para se salvar, mas eles serão queimados junto 1334 Ez 1, 9| movimentarem, eles não se viravam, mas cada um ia para a frente. 1335 Ez 2, 8| 8 Mas você, criatura humana, obedeça 1336 Ez 3, 5| você está sendo mandado, mas para a casa de Israel. 1337 Ez 3, 7| 7 mas a casa de Israel não escutará 1338 Ez 3, 18| continuar vivo, ele morrerá, mas eu cobrarei de você a morte 1339 Ez 3, 19| porém, avisar o injusto, mas ele não voltar atrás do 1340 Ez 3, 19| de sua própria injustiça, mas você ficará com a vida a 1341 Ez 3, 20| lembrarei do bem que praticou. Mas vou cobrar de você a morte 1342 Ez 3, 24| 24 mas o espírito entrou em mim 1343 Ez 5, 6| 6 Mas ela se rebelou contra minhas 1344 Ez 7, 14| trombetas, preparam as armas, mas ninguém vai para o combate.~ 1345 Ez 7, 16| como as pombas do vale, mas eu os farei perecer, cada 1346 Ez 7, 25| eles procurarão a paz, mas não haverá paz. 1347 Ez 8, 18| eles invocarão aos gritos, mas eu não lhes darei ouvidos».~ 1348 Ez 9, 10| não terei nem piedade, mas sobre eles farei cair as 1349 Ez 11, 7| enquanto a cidade é a panela, mas eu vou tirar vocês. 1350 Ez 11, 21| 21 Mas, se o coração deles for 1351 Ez 12, 2| Eles têm olhos para ver, mas não vêem; têm ouvidos para 1352 Ez 12, 2| têm ouvidos para ouvir, mas não ouvem; são de fato uma 1353 Ez 12, 13| Babilônia, a terra dos caldeus. Mas ele não chegará a esse país, 1354 Ez 16, 7| firmes e os pêlos nascendo. Mas você estava nua e desprotegida. 1355 Ez 16, 23| 23 Mas, para cúmulo de todas as 1356 Ez 16, 29| prostituição na terra de Canaã, mas nem com isso você se dava 1357 Ez 16, 32| 32 mas mulher adúltera que recebe 1358 Ez 16, 49| abundância e despreocupação, mas não deram a mão para fortalecer 1359 Ez 17, 7| 7 Mas havia também outra grande 1360 Ez 17, 15| 15 Mas ele se revoltou contra o 1361 Ez 18, 7| que não explora ninguém, mas devolve o penhor de uma 1362 Ez 18, 7| que não rouba de ninguém, mas o seu pão a quem tem 1363 Ez 18, 11| pai não faça nada disso; mas ele come sobre os montes; 1364 Ez 18, 14| que o seu pai faz. Ele , mas não faz igual: 1365 Ez 18, 16| exige penhor; não rouba, mas seu pão a quem tem fome 1366 Ez 18, 19| 19 Mas vocês ainda perguntam: ‘ 1367 Ez 18, 25| 25 Mas se vocês ainda disserem: ‘ 1368 Ez 20, 8| 8 Mas eles foram rebeldes comigo 1369 Ez 20, 9| 9 Mas eu tomei outra atitude, 1370 Ez 20, 13| 13 Mas a casa de Israel me desobedeceu 1371 Ez 20, 14| 14 Mas fiz diferente por causa 1372 Ez 20, 17| 17 Mas eu me compadeci deles e 1373 Ez 20, 22| 22 Mas eu recolhi a minha mão e 1374 Ez 20, 28| tinha prometido dar a eles. Mas, quando viam qualquer monte 1375 Ez 20, 38| país onde estão exilados, mas não entrarão na terra de 1376 Ez 20, 39| não me quiser obedecer, mas não continue profanando 1377 Ez 20, 44| suas faltas de respeito, mas só por causa do meu nome, 1378 Ez 21, 32| Transformo tudo em ruínas! Mas isso não acontecerá enquanto 1379 Ez 22, 16| profanada diante das nações, mas ficará sabendo que eu sou 1380 Ez 22, 30| deixar que eu o destruísse, mas não encontrei ninguém. 1381 Ez 23, 14| 14 Mas Ooliba multiplicou mais 1382 Ez 23, 45| 45 Mas homens justos é que julgarão 1383 Ez 24, 13| eu quis purificar você, mas você não se deixou purificar. 1384 Ez 26, 21| existir. Vão procurar você, mas nunca mais a encontrarão - 1385 Ez 27, 26| levaram você por vastos mares. Mas o vento oriental quebrou 1386 Ez 28, 2| bem no coração do mar’. Mas você é apenas homem e não 1387 Ez 28, 9| matadores: ‘Sou um deus’? Mas você é apenas homem e não 1388 Ez 30, 21| do Faraó, rei do Egito. Mas o seu braço não foi curado: 1389 Ez 32, 2| um leão entre as nações, mas era um crocodilo do rio 1390 Ez 32, 28| 28 Mas você será despedaçado no 1391 Ez 33, 5| ouviu o toque da trombeta, mas não se preveniu, e terá 1392 Ez 33, 6| causa de sua própria culpa, mas é do vigia que eu pedirei 1393 Ez 33, 8| causa de sua própria culpa, mas é a você que eu pedirei 1394 Ez 33, 9| causa de sua própria culpa, mas você terá salva a sua própria 1395 Ez 33, 14| injusto que ele vai morrer, mas ele se converter do seu 1396 Ez 33, 20| 20 Mas vocês continuam dizendo: ‘ 1397 Ez 33, 31| e ouvem o que você diz. Mas não praticam nada. Praticam 1398 Ez 33, 33| 33 Mas quando se realizar o que 1399 Ez 34, 3| matam as ovelhas gordas, mas não cuidam do rebanho. 1400 Ez 36, 22| assim, ó casa de Israel, mas por causa do meu nome santo, 1401 Ez 37, 8| que a pele os recobria; mas não havia espírito neles. 1402 Ez 39, 28| exilei entre as nações, mas agora eu os reúno de novo 1403 Ez 41, 6| torno, servindo de suportes, mas não existiam suportes nas 1404 Ez 42, 14| santuário para o pátio externo, mas primeiro depositarão aí 1405 Ez 44, 20| cabelo crescer à vontade, mas usarão o cabelo bem aparado. 1406 Ez 44, 22| com viúva ou repudiada, mas somente com virgem da descendência 1407 Ez 45, 8| voltem a explorar o meu povo, mas deixem a terra para a casa 1408 Ez 46, 1| nos seis dias de trabalho, mas ficará aberto no sábado 1409 Ez 46, 17| 17 Mas se o príncipe der um presente 1410 Dn 2, 28| 28 Mas no céu um Deus que revela 1411 Dn 2, 42| reino firme por um lado, mas fraco por outro. 1412 Dn 2, 43| juntarão por casamentos, mas não se ligarão umas com 1413 Dn 2, 44| para as mãos de outro povo, mas, ao contrário, humilhará 1414 Dn 3, 39| 39 Mas, com alma despedaçada~e 1415 Dn 3, 41| 41 Mas agora nós vamos seguir-te~ 1416 Dn 3, 42| nos deixes decepcionados,~mas age conosco~com toda a tua 1417 Dn 4, 4| lhes contei o meu sonho, mas eles não foram capazes de 1418 Dn 4, 12| 12 Mas deixem no chão o toco com 1419 Dn 4, 15| me dar essa explicação, mas você pode, porque tem o 1420 Dn 4, 20| Derrubem e destruam a árvore. Mas deixem no chão o toco com 1421 Dn 5, 8| os sábios da Babilônia, mas ninguém conseguia decifrar 1422 Dn 5, 15| escrito e dar a interpretação, mas eles não foram capazes de 1423 Dn 5, 20| 20 Mas quando ficou com idéias 1424 Dn 6, 5| de interesse do império. Mas nada conseguiram encontrar 1425 Dn 7, 12| poder delas foi tirado, mas foi-lhes dado um prolongamento 1426 Dn 7, 18| 18 mas os santos do Altíssimo receberão 1427 Dn 8, 22| substituirão o primeiro, mas não com o mesmo poder. 1428 Dn 8, 25| chefes ele se colocará; mas, sem ninguém fazer nada, 1429 Dn 9, 13| escrita na lei de Moisés, mas nós não procuramos agradar 1430 Dn 9, 18| te pedimos misericórdia, mas sim na tua imensa compaixão. 1431 Dn 9, 25| muralhas serão reconstruídas, mas em tempos difíceis. 1432 Dn 11, 2| surgirão três reis na Pérsia, mas o quarto rei que virá depois 1433 Dn 11, 5| O rei do sul será forte, mas um dos seus generais ficará 1434 Dn 11, 6| para confirmar acordos. Mas ela não será capaz de sustentar 1435 Dn 11, 9| invadir o reino do rei do sul, mas será obrigado a voltar para 1436 Dn 11, 11| resistir com numeroso exército, mas toda essa multidão cairá 1437 Dn 11, 12| com idéias de grandeza. Mas, apesar de vencer tanta 1438 Dn 11, 14| estar cumprindo a profecia, mas fracassarão. 1439 Dn 11, 17| sua filha em casamento. Mas o projeto não terá êxito. 1440 Dn 11, 19| fortalezas do seu próprio país, mas tropeçará e desaparecerá. 1441 Dn 11, 20| requisitar o tesouro do Templo. Mas, depois de alguns dias, 1442 Dn 11, 21| dariam as honras da realeza. Mas ele virá sorrateiramente 1443 Dn 11, 24| atacará as fortalezas. Mas isso vai durar pouco tempo. 1444 Dn 11, 25| muito grande e muito forte, mas não poderá resistir, porque 1445 Dn 11, 29| invadirá novamente o sul, mas desta vez não será como 1446 Dn 11, 32| os que violam a Aliança, mas o povo dos que reconhecem 1447 Dn 11, 33| esclarecerão muita gente, mas acabarão mortos pela espada, 1448 Dn 11, 40| lutar contra o rei do norte, mas o rei do norte se lançará 1449 Dn 12, 8| 8 Eu ouvi, mas não entendi. E perguntei: « 1450 Dn 12, 10| entenderão essas coisas, mas os sábios as compreenderão. 1451 Dn 13, 10| totalmente apaixonados por ela, mas um não contava para o outro 1452 Dn 13, 14| 14 Mas, logo em seguida, deram 1453 Dn 13, 23| 23 Mas eu prefiro dizerNão!’ 1454 Dn 13, 24| seguida, ela gritou bem forte, mas os dois senhores também 1455 Dn 13, 39| dois agarrados um ao outro, mas não pudemos segurar o rapaz, 1456 Dn 13, 41| 41 mas ela não quis contar. É esse 1457 Dn 13, 43| contra mim. Vou morrer, mas sem ter feito nada disso 1458 Dn 13, 57| se entregavam a vocês; mas esta filha de Judá resistiu 1459 Dn 14, 5| imagens fabricadas pelo homem, mas só ao Deus vivo que criou 1460 Os 2, 9| alcançá-los; vai procurá-los, mas não os encontrará. Então 1461 Os 5, 2| fossa profunda em Sitim; mas sou eu quem castigo a todos. 1462 Os 5, 6| levando carneiros e bezerros, mas não poderão encontrá-lo, 1463 Os 5, 13| mensageiros ao grande rei. Mas não é este quem lhes dará 1464 Os 6, 1| Javé: ele nos despedaçou, mas ele nos vai curar; ele nos 1465 Os 6, 1| vai curar; ele nos feriu, mas ele vai atar nossa ferida. 1466 Os 7, 13| contra mim! Eu os libertaria, mas eles dizem mentiras contra 1467 Os 7, 15| lhes renovou as forças, mas eles tramam contra mim. 1468 Os 8, 12| Escrevi muitas leis para ele, mas elas foram consideradas 1469 Os 9, 2| 2 Mas o terreiro e o tanque de 1470 Os 9, 8| é a sentinela de Efraim, mas contra o profeta estendem 1471 Os 9, 10| pais como figos temporões, mas eles foram até Baal Fegor, 1472 Os 9, 13| em lugares verdejantes. Mas Efraim entregará seus filhos 1473 Os 10, 2| coração deles está dividido. Mas, agora, eles vão pagar: 1474 Os 10, 11| bater o trigo no terreiro, mas eu farei a canga pesar sobre 1475 Os 11, 3| andar, segurando-o pela mão. Mas eles não perceberam que 1476 Os 11, 7| chamado a olhar para o alto, mas ninguém levanta os olhos. 1477 Os 12, 1| me rodeia de falsidades. (Mas Judá ainda está com Deus 1478 Os 12, 9| rico, ajuntei uma fortunaMas nada restará de tudo o que 1479 Os 13, 1| era o príncipe em Israel, mas depois começou a pecar com 1480 Os 13, 13| Chegam-lhe as dores do parto, mas o filho é um imbecil: ao 1481 Am 4, 6| os lugares retirei o pão. Mas nem assim mesmo vocês voltaram 1482 Am 4, 8| conseguiam matar a sede. Mas nem assim mesmo vocês voltaram 1483 Am 4, 9| suas figueiras e oliveiras. Mas nem assim mesmo vocês voltaram 1484 Am 4, 10| mau cheiro do acampamento. Mas nem assim mesmo vocês voltaram 1485 Am 4, 11| como tição puxado do fogo. Mas nem assim mesmo vocês voltaram 1486 Am 5, 11| casas de pedras lavradas, mas nelas jamais irão morar; 1487 Am 5, 11| vinhas de ótima qualidade, mas do seu vinho não beberão. 1488 Am 9, 7| Israel da terra do Egito? Mas, também não tirei os filisteus 1489 Am 9, 8| eliminá-la da face da terra. Mas não vou arrasar completamente 1490 Jn 1, 13| mais perto da terra firme, mas não conseguiam, pois o mar 1491 Jn 2, 7| fechava sobre mim para sempre.~Mas tu retiraste da fossa a 1492 Jn 2, 10| 10 Mas eu, entre cânticos de louvor,~ 1493 Mq 3, 4| Depois vocês gritarão a Javé, mas ele não responderá. Nesse 1494 Mq 3, 5| têm algo para mastigar, mas declaram guerra contra os 1495 Mq 4, 9| 9 Mas agora, porque você grita 1496 Mq 4, 12| 12 Mas acontece que eles não conhecem 1497 Mq 4, 14| 14 Mas agora eles se juntam em 1498 Mq 5, 1| 1 Mas você, Belém de Éfrata, tão 1499 Mq 6, 14| 14 Você comerá, mas não matará a fome; e a fome 1500 Mq 6, 14| companheira. Você guardará, mas não poderá conservar: a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2545

IntraText® (V7n) © 1996-2002 Èulogos
Copyright Èulogos / Paulus © 2002